Сеть детских языковых центров
Полиглотики в Клину
8(495)015-84-54
Обратный звонок
Обратный звонок
Нажимая кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даете согласие администрации сайта на обработку и передачу своих персональных данных администрации сайта в рамках ФЗ от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» (с изменениями и дополнениями) и получение ответа по телефону, Интернету или почтой.

Как будет «кошка» по-английски?...или почему перевод не нужен

5 ноября 2020

Взрослые (родители, бабушки и дедушки) после урока часто спрашивают у ребёнка: «А как сказать по-английски это…? А как будет по-английски то…?».

Большинство детей, конечно, ответит на этот вопрос. Но часто ребенок в такой ситуации впадает в ступор и в ответ молчит или говорит, что не знает. На наших занятии учитель достает карточки с картинками или игрушки, показывает их ребенку и спрашивает What’s this?

И вдруг ребенок называет все-все предметы. То есть он знает, как будет «кошка» и по-русски и по-английски, но эти два языка у него в голове существуют раздельно и параллели между ними он пока выстроить не может (а это и не нужно).

Все дело в том, что абстрактно-логическое мышление у дошкольников не развито, а у младших школьников еще находится в процессе формирования, поэтому проводить параллели с родным языком не всегда нужно и иногда даже вредно!

Раннее начало обучения как раз позволяет сформировать иностранный язык отдельно от родного.